嵊泗| 大安| 和硕| 崇左| 洛川| 门头沟| 西丰| 木里| 宣城| 宁乡| 忻州| 牟定| 黔江| 五寨| 宣恩| 眉山| 西吉| 靖安| 同江| 荥经| 镇原| 辽宁| 岳阳市| 开鲁| 筠连| 太和| 安新| 隆安| 通化县| 徽州| 唐县| 奉节| 西充| 阜新蒙古族自治县| 保康| 磐石| 丰都| 固始| 大城| 增城| 高州| 新平| 科尔沁右翼前旗| 新竹市| 揭阳| 镇赉| 北川| 安达| 同心| 塔河| 高唐| 嘉善| 景县| 永靖| 兴海| 太仓| 青岛| 湘东| 敦煌| 中卫| 乌鲁木齐| 永寿| 蒙山| 定兴| 葫芦岛| 盐山| 南雄| 维西| 平谷| 合山| 久治| 平阳| 如东| 林甸| 合作| 滕州| 莱西| 沂南| 富阳| 乌鲁木齐| 图们| 马鞍山| 杜尔伯特| 增城| 衡阳市| 镇沅| 汉川| 长白山| 武穴| 鼎湖| 平川| 岳普湖| 吉首| 温县| 肥东| 泗洪| 宜都| 邛崃| 海城| 建瓯| 龙泉驿| 博罗| 本溪满族自治县| 肇庆| 阿拉尔| 简阳| 台前| 张家港| 大名| 云县| 阳高| 钟祥| 古田| 尖扎| 江宁| 吴江| 崂山| 定襄| 夏县| 翠峦| 台山| 云龙| 长葛| 钓鱼岛| 五河| 临桂| 天镇| 宁海| 八宿| 射阳| 兴安| 三穗| 顺德| 浪卡子| 怀柔| 上蔡| 栾城| 昂昂溪| 定远| 宁强| 绵阳| 汨罗| 淮北| 京山| 广河| 东辽| 淄川| 宁乡| 建宁| 临高| 泗阳| 高雄市| 宜春| 蓟县| 开远| 顺义| 浠水| 霍邱| 望谟| 治多| 禹州| 临安| 旬阳| 长安| 瓦房店| 通辽| 郴州| 吉木乃| 广灵| 周村| 夏津| 绥化| 绥棱| 红安| 乐业| 泰来| 衢州| 昭通| 安远| 衡水| 房县| 茌平| 诸城| 昌江| 五华| 孝昌| 宜黄| 平阴| 林西| 翁牛特旗| 磐安| 沁水| 祁连| 娄底| 高碑店| 安义| 洪江| 左贡| 和平| 班玛| 威县| 彭阳| 长子| 敦煌| 双流| 滁州| 顺昌| 安达| 武强| 敦煌| 连江| 新竹县| 若羌| 纳雍| 沙河| 融安| 泸定| 曲沃| 永年| 牡丹江| 定兴| 离石| 阿勒泰| 盖州| 开封县| 南澳| 惠州| 玉树| 台中市| 香格里拉| 南县| 宿松| 临夏市| 武清| 平远| 安塞| 江口| 揭阳| 莫力达瓦| 定结| 松潘| 江口| 龙陵| 喀喇沁左翼| 鹿邑| 弓长岭| 红安| 枣庄| 吉安县| 嘉祥| 醴陵| 金湾| 上甘岭| 清水| 商城| 宝丰| 新密| 荔浦| 阆中| 兴县| 苗栗| 江华| 阜平|

河南省人大调研组到安阳调研旺旺集团河南总厂

2019-05-22 06:45 来源:中国经济网陕西

  河南省人大调研组到安阳调研旺旺集团河南总厂

    对台湾“汉光”军演乌龙百出、弄巧成拙的囧状,香港《东方日报》发表评论文章称,这哪是什么示威,简直是示弱。这种‘被需要’的心态普遍存在,对此你有怎样的认识?”今年上海卷高考作文题《被需要》,对我近日一个纠结于心的问题,仿佛戳中了要害。

1913936但邵永灵介绍称,东风-5及其改进型号虽然具有载荷大、威力大等优势,但液体燃料限制了其反应速度。

    然而在G7峰会召开前,美加两国就已经发生了不快。高巍表示,随着时代的进步,婚礼等也应多创新,移风易俗。

  只有具备了这样的反击能力,才能让对方对你使用核武器时有所顾忌。1916872

无奈她和球员合影时,即使站在阶梯上也是最矮的一个...(编辑:芦苇新浪图片出品)1912677新浪图片《政面》38期:默克尔合影德国国家队现“最萌身高差”http:///news/1_img/upload/2b0c102b/31/w979h652/20180607/:///n/news/1_ori/upload/2b0c102b/31/w979h652/20180607//:///n/news/1_ori/upload/2b0c102b/31/w979h652/20180607//年06月07日21:42【冠军队球员拒赴白宫川普取消邀请改唱国歌】按照惯例,每年的美国超级碗冠军队都会受到邀请,去白宫拜会总统,今年特朗普却将惯例打破。

  只有具备了这样的反击能力,才能让对方对你使用核武器时有所顾忌。

  ”  6月8日上午,特朗普在启程前往加拿大参加G7峰会前对媒体说,建议七国集团重新接纳俄罗斯,“他们(七国集团成员)应该让俄罗斯回来,因为我们应该让俄罗斯坐在谈判桌前”。

    “网帖中的时间、地点都不对,视频中的‘张庆林’也不能确认身份。

  据青岛早报报道,多数讨债公司会使用“盯人”的办法:有上门送花圈的,有在债务人门口泼粪的,还有直接派几个人轮流上门,敲门要钱,或者进门坐着干耗。当地时间6月3日,作为德国国家足球队的铁杆球迷,德国总理默克尔亲自来到德国队在意大利的训练营,勉励球员并和大家共进晚餐。

  本期版本主要服务高考学生及家长,考生在APP中输入省份、分数、位次及文理科,只需一键,便可智能匹配出你能报考的"保一保院校"、"稳一稳院校"以及"冲一冲院校"高校,三重保障帮你定目标、报志愿,不浪费一分一毫。

  1916871G7峰会“双特会晤”“握手之战”特朗普不敌特鲁多表情尴尬http:///news/1_img/vcg/c4b46437/87/w1024h663/20180609/:///n/news/1_ori/vcg/c4b46437/87/w1024h663/20180609//:///n/news/1_ori/vcg/c4b46437/87/w1024h663/20180609//年06月09日09:30图为现场。

    为了规避上述弊端,东风-31相比东风-5“长了腿”,是一型车载发射、固体推进的单弹头洲际导弹,大大提高反应速度和生存能力。无奈她和球员合影时,即使站在阶梯上也是最矮的一个...(编辑:芦苇新浪图片出品)1912677新浪图片《政面》38期:默克尔合影德国国家队现“最萌身高差”http:///news/1_img/upload/2b0c102b/31/w979h652/20180607/:///n/news/1_ori/upload/2b0c102b/31/w979h652/20180607//:///n/news/1_ori/upload/2b0c102b/31/w979h652/20180607//年06月07日21:42【冠军队球员拒赴白宫川普取消邀请改唱国歌】按照惯例,每年的美国超级碗冠军队都会受到邀请,去白宫拜会总统,今年特朗普却将惯例打破。

  

  河南省人大调研组到安阳调研旺旺集团河南总厂

 
责编:

中共中央宣传部委托新华通讯社主办

半月谈

  • 中国搜索
  • 半月谈搜索

首 页 >> 资讯 >> 发现基层 >> 青年参考:当中国影片遇上“奇葩 >> 阅读

青年参考:当中国影片遇上“奇葩译名”

2019-05-22 08:40 作者:王微 来源:青年参考 编辑:常磊
分享到:

潘锦性格活泼,刚上大学时,身边的同学听说他是衡水的,都很惊讶。

名字是人展示给外界的第一印象。一个好名字能引来更多关注,平凡或不知所云的名字则可能让人失去了解的欲望。在电影世界更是如此。

 
    随着中国电影工业的发展,优秀影片陆续进军国际市场,一个好名字无疑能为宣传和票房添砖加瓦,这就要求翻译者精益求精。
 
    近代翻译家严复曾说,译事有三难:信、达、雅。翻译的最低要求是准确,进一步要求是不拘泥于原文而又通顺明了,最高境界是在做到前两条的同时,还能兼顾行文用字之优雅。
 
    对电影译名来说,想在“一个短语总结电影内容”的基础上做到以上3点,着实不易。在博大精深的中文面前,外语很难表达出其中神韵。因此,在中国影片的译名上,出现了不少令人啼笑皆非的笑话。
 
    电影原名:《大话西游之月光宝盒》


    英文译名:《Chinese Odyssey Part 1: Pandora's Box》(中国奥德赛第一部:潘多拉盒)
 
    “曾经有一份真挚的爱情摆在我面前,我没有珍惜,等到失去时才后悔莫及,人世间最痛苦的事莫过于此……”伴随着电影《大话西游》的火爆,这段经典台词深深印在一代影迷心中。
 
    影片讲述了意图弑师的孙悟空被观音菩萨惩罚转世为至尊宝,而后遇见白骨精、蜘蛛精等一众妖怪的故事,台词与剧情十分“无厘头”。在影片的英文译名中,唐僧西天取经被类比成古希腊英雄奥德修斯的10年海上历险,月光宝盒则被视为潘多拉魔盒。
 
    如果只看原著,两者间还真有些相似。打赢特洛伊战争后,奥德修斯返航途中同样遭遇妖魔鬼怪。这个译名,翻译者也算尽力了。
 
    电影原名:《九品芝麻官》


    日文译名:《广州杀人事件》


    电影原名:《唐伯虎点秋香》


    英文译名:《Flirting Scholar》(正在调情的学者)
 
    与《大话西游》相比,周星驰的另外两部电影就没有那么好的运气了。《广州杀人事件》,这个名字念出来是否觉得熟悉?没错,看到这里,大多数日本动漫迷脑海中已响起熟悉的旋律,然后一个稚嫩的声音喊出:“真相只有一个!”这妥妥的是《名侦探柯南》的案件命名方式。
 
    《唐伯虎点秋香》的英文译名更让人哭笑不得。从字面上看,翻译者多少是做过功课的,知道唐伯虎是中国古代著名才子,但在电影中他和秋香好歹也算真爱,好好一碗“狗粮”被翻译出几丝轻佻的意味。也许对一些“歪果仁”来说,爱情的最高境界就是“爱你,我就挑逗你”吧。值得一提的是,该片在日本被翻译成《诗人的大冒险》,想看动作冒险片的同学也许会被带进“沟”里。
 
    电影原名:《霸王别姬》


    英文译名:《Farewell My Concubine》(再见,我的小老婆)
 
    在豆瓣网上,《霸王别姬》一片的评分高达9.5,是华语影坛一座屹立不倒的丰碑。片中,从小一起长大的段小楼与程蝶衣的《霸王别姬》誉满京城,但两人对戏剧与人生关系的理解有本质上的不同,段小楼深知戏非人生,程蝶衣则是戏如人生。
 
    这样一部在中国影迷心中的“神级”电影,英文译名可以用惨不忍睹来形容,“再见,我的小老婆”令这段民国时期荡气回肠的爱情故事韵味全失,平添了一股说不清道不明的尴尬。
 
    由于文化上的鸿沟,该片的剧情无法被一些外国观众理解。《霸王别姬》是第一部荣获戛纳国际电影节最高奖项金棕榈大奖的中国影片,但有外国友人表示影片节奏缓慢、情节错综杂乱,令他们摸不着头绪,被他们列入“难以理解”的范畴,有些镜头让他们感到困惑。
 
    电影原名:《老炮儿》


    英文译名:《Mr. Six》(六先生)
 
    影片讲述了曾名震京城的“顽主”六爷被时代抛弃,与几个老哥们儿固守着自己的生活方式,其子晓波得罪了人被私扣,为了救出儿子,六爷与老哥们儿再次出山。
 
    虽然译名无法体现出京味儿文化的精髓,但将冯小刚饰演的主角六爷作为片名,似乎没毛病。如果在影片宣传期关注外媒,你会发现,外媒报道中使用的词汇比译名更精准。
 
    对于主角六爷,《纽约时报》称其“grumpy”(脾性暴躁),之后直白地用“one bad dude back in the day”(浪子回头)总结这一角色的背景,简单易懂。《西雅图时报》则用词凝炼,“aging ex-gangster”(老匪)凸显了六爷的时代感。
 
    电影原名:《花样年华》


    英文译名:《In the Mood for Love》(在恋爱的心情中)
 
    片中,苏丽珍和周慕云发现各自的配偶有婚外情后,两个被配偶遗弃的人开始接触,渐渐产生了感情。
 
    “摇曳的旗袍,昏黄的路灯,梳得一丝不苟的爱司头,一切欲说还羞的情感如一张泛黄的老唱盘,在岁月的留声机中静静旋转。没有喧闹的浮躁,没有泡沫文化的缩影,只是哀婉却唯美地唱着一首老歌,《花样的年华》。”网友“苏烟”这样评价这部电影。
 
    这部描述激烈而压抑的婚外情、以怀旧颓废感著称的影片,译名却洋溢着美国青春爱情片的味道。网友忍不住吐槽,“王家卫也许会哭晕在厕所”,“外国翻译者可长点心吧,我们也没把《Sleepless in Seattle》(西雅图夜未眠)翻译成‘西雅图睡不着’啊”。
 
    好在,“歪果仁”欠王家卫的电影译名,在他的另一部作品《东邪西毒》中还上了。这部让许多人在多年后才大呼“看懂了”的电影,英文译名为《Ashes of Time》(时间的灰烬)。或许这一次,翻译者是真的深入影片,体会到其中精髓了。
 
    电影原名:若干


    日文译名:若干
 
    中日两国是近邻,按理说在文化上更加相近,但或许是动漫文化太深入“霓虹国”的人心,许多电影的日文译名透着浓浓的“二次元”狂拽炫酷味道。
 
    比如《精武门》被翻译成《龙的愤怒铁拳》,显得更加热血沸腾;《卡拉是条狗》在日本叫《我家狗狗世界第一》,以为能看到动画片的日本观众一定深感被骗。
 
    《三枪拍案惊奇》被翻译成了《女人、枪、荒野中的面馆》,显然日本友人没把中国古代小说《初刻拍案惊奇》《二刻拍案惊奇》的“由头”考虑在内。有网友指出,日本在电影译名上有自己的“套路”,常常以影片中的关键角色或事物来命名,以达到把友情、爱情、羁绊当卖点的效果。(特约撰稿 王微)


版权声明:凡本网注明"来源:半月谈网"的所有作品,均为半月谈网合法拥有版权或有权使用的作品,任何报刊、网站等媒体或个人未经本网书面授权不得转载、 链接、转帖或以其他方式复制发布。违者本网将依法追究法律责任。如需授权,点击 获取授权

教材中心 班吉塔镇 利比里亚 威远县 城南区
立新社区 洼地 北阳建村委会 京昌路回龙观北站 通州石槽村